가사 알고 들으면 좀 다르게 들리는 노래중 甲(지극히 내 기준)
2018-02-08 06:47:07 (7년 전)
바로!!!! 모르는 사람이 없을 정도로 유명한 Coldplay의 Viva la vida!
사실은 나도 방금 전까지는 가사를 모르고 그냥 흥겨운 멜로디에 고개만 까딱거렸는데
우연히 가사 번역이 돼있는 영상을 보고선 약간 벙쪘음...
내 예상엔 가사가 "끼핰ㅋㅋ 신난닼ㅋㅋㅋㅋ 이겼다!!!!! 머저리들ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ" 이런 느낌이었는데
알고보니 ㅗㅜㅑ... 그럼 일단 가사와 번역본을 보자.
(이글 보면서 노래도 듣는 것 추천. 혹은 https://www.youtube.com/watch?v=DMuVeWeEtns 여기서 봐도 무방할 듯. 홍보아님 ㅜㅜ)
Viva la Vida
(인생이여 만세)
I used to rule the world
난 세상을 지배했었네
Seas would rise when I gave the word
바다도 내 명령에 물러서곤 했지
Now in the morning I sleep alone
이젠 아침에 홀로 잠들고
Sweep the streets I used to own
내 것이었던 거리들을 청소하네
I used to roll the dice
내가 진군을 명령하면
Feel the fear in my enemy's eyes
적들은 공포에 떨었건만
Listen as the crowd would sing
이제 백성들의 노래가 들리네
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"옛 왕은 죽었다! 신왕 폐하 만세!"
One minute I held the key
잠시 열쇠를 쥐고 있던 나
Next the walls were closed on me
이젠 방에 갇힌 신세 되어
And I discovered that my castles stand
이제 깨달았네 나의 성은
Upon pillars of salt and pillars of sand
소금과 모래로 된 기둥 위에 서 있음을
I hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리와
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 합창이 들리네
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울과 검과 방패가 되어 주오
My missionaries in a foreign field
이방의 나의 선교사들이여
For some reason I can't explain
말로 설명 할 수는 없지만
Once you go there was never
네가 그 위에 한번 오르게 된다면
Never an honest word
진실함은 존재하지 않네
And that was when I ruled the world
내가 통치하던 그 때 처럼
It was the wicked and wild wind
그 악하고 거세던 바람
Blew down the doors to let me in
나를 그 문으로 밀어넣었네
Shattered windows and the sound of drums
부서지는 창문과 들려오는 북소리
People couldn't believe what I'd become
내가 무엇이 되었는지 사람들은 믿지 못했지
Revolutionaries wait
혁명가들은 기다려
For my head on a silver plate
은쟁반에 얹어진 내 머리를
Just a puppet on a lonely string
단지 외로운 실에 매달린 꼭두각시일 뿐
Oh who would ever want to be king?
그 누가 왕이 되길 원할까?
I hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리와
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 합창이 들리네
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울과 칼과 방패가 되어 주오
My missionaries in a foreign field
이방의 나의 선교사들이여
For some reason I can't explain
말로 설명할 순 없지만
I know Saint Peter won't call my name
성 베드로가 내 이름을 부르지 않을 것임을 나는 알아
Never an honest word
진실함은 존재하지 않네
But that was when I ruled the world
내가 통치하던 그 때 처럼
(Ooohh Ooohh Ooohh Ooohh)
I hear Jerusalem bells a ringing
예루살렘의 종소리와
Roman Cavalry choirs are singing
로마 기병대의 합창이 들리네
Be my mirror, my sword and shield
나의 거울과 검과 방패가 되어 주오
My missionaries in a foreign field
이방의 나의 선교사들이여
For some reason I can't explain
말로 설명 할 순 없지만
I know Saint Peter won't call my name
성 베드로가 내 이름을 부르지 않을 것임을 나는 알아
Never an honest word
진실함은 존재하지 않네
But that was when I ruled the world
내가 통치하던 그 때 처럼
(translated by 영화번역가 황석희)
처음 생각과는 달리 음... 뭔가 되게 엄근진하다. 그리고 가사보면 알겠지만 번역수준이 진짜 ㅎㄷㄷ하게 엄청나다.
영화번역가가 번역해서 그런지 영화의 한장면을 노래하는 느낌이다.
특히 오오오오~ 하는 부분이 뭐랄까, 저 가사주인공의 인생을 꿰뚫는 포효소리로 들릴 때도 있고,
예전에는 가사 주인공에게 공포에 떨던, 하지만 이제는 초라해진 주인공을 둘러싼 적들의 우렁찬 함성소리로 들릴 때도 있네.
들리는 바에 의하면 루이16세의 입장에서 썼다는 이야기도 있는데, 정확한건지는 모르겠다.
솔직히 지금까지 나만 모르고 들었던 것 같지만!
나같은 사람이 또 있을 수 있기때문에 글을 올려봤어~
그럼 이만
- 공지 유머게시판 경험치 및 포인트 지급 안내 24-08-22 00:31:38
-
86731
알페스 박멸 불가능 근황
24-12-03 15:14:51
-
86730
회사에 굉장한 신입이 들어옴
24-12-03 15:14:19
-
86729
짬에서 나오는 바이브
24-12-03 15:13:46
-
86728
페미모임 닉네임 특징
24-12-03 15:13:08
-
86727
살아가면서 필요 없는 거
24-12-03 15:12:39
-
86726
유쾌 그 자체...성대 단톡방
24-12-03 15:11:40
-
86725
친환경 제설제를 살포하는 해군
24-12-03 15:11:08
-
86724
소개팅에 귀가 없는 분이 나왔어요
24-12-03 15:10:29
-
86723
훈바리와 쌍배미 사랑싸움 유출
24-12-03 15:09:51
-
86722
얼탱이없는 아따맘마 팬아트
24-12-03 15:09:15
-
86721
강에 빠진 사슴 구출
24-12-03 14:28:28
-
86720
영원히 줄지 않는 수프
24-12-03 14:27:48
-
86719
4년간 혼자서 유령선에서 산 남자
24-12-03 14:27:05
-
86718
내가 신었던 전투화는?
24-12-03 14:25:59
-
86717
95%가 겪는 살찌는 과정
24-12-03 14:25:13
-
86716
쌀쌀해질때 알아두면 좋은 팁
24-12-03 14:24:44
-
86715
전설의 당근마켓 맥주잔 거래
24-12-03 14:24:04
-
86714
호불호 갈리는 아침밥
24-12-03 14:23:02
-
86713
디즈니가 저작권 풀어준 이례적인 사례
24-12-03 14:22:33
-
86712
길에서 울고 있는 어린아이 고아로 만들 썰
24-12-03 14:22:01
-
86711
공항에 온 한국인들 특징
24-12-03 14:21:32
-
86710
술 안마시는 사람은 평생 이해 못함
24-12-03 14:21:05
-
86709
버스에서 자면 안되는 이유
24-12-03 14:20:35
-
86708
귀신이 없는 이유
24-12-03 14:20:04
-
86707
일본인 아내에게 유용한 한국어 스킬을 알려주는 남편
24-12-03 14:19:29